杜环字叔循其先庐陵人文言文翻译 杜环,庐陵人其父友文言文翻译( 二 )


常母快死的时候,举起手对杜环说:“是我拖累了你哪!是我拖累了你哪!盼望以后杜君您的子子孙孙,都能够像您一样的好 。”话说完就断了气 。杜环替她准备了棺木,举行入敛安葬的礼仪,在城南锺家山买块地给她安葬,逢年过节去那儿扫墓、祭拜 。
杜环后来担任晋王府的录事,很有名,和我有交情 。
史官说:“和朋友交往的道理真是难啊!从前汉朝的翟公说过:‘人到了一死,一生的时候,才能够看出朋友真正的交情啊!’他说的并不是过分的言论,实在是有感于现实的人情世态才说的啊!人们在意气相投的时候,常常拿自己的生命来作保证,好像世界上没有什么困难的事情 。可是到了事态变化、形势窘迫的时候,根本无法实践他们的诺言、背弃离开对方,实在是太多太多了哪!更何况是在朋友已经死亡了之后,而能够奉养他的亲人呢?我观察杜环的事迹,即便是古代所称赞的忠义烈士也比不上他啊,世俗常常说今人不如古人,这不也是冤屈了全天下了吧!”

杜环字叔循其先庐陵人文言文翻译 杜环,庐陵人其父友文言文翻译

文章插图
《杜环小传》注释1、庐陵——今江西省吉安市 。
2、游宦——到外地去做官 。江东——指长江下游一带 。
3、金陵——今江苏省南京市 。
4、善士——纯洁正直的人 。
5、所与交——同一元交往的人 。
6、好浩hào、——喜爱 。
7、工书——擅长书法 。
8、谨饬赤chì、——言行都很谨慎 。
9、重然诺——不轻易答应别人,答应了就一定做到 。然诺是诺言的意思 。
10、周——接济,援助 。急——急难 。
11、兵部——官署名 。掌管全国武官的选用和兵籍、军械、军令等事 。主事——官名 。在明代,主事为各部司官中最低的一级 。九江——今江西省九江市 。
12、安庆——今安微省安庆市 。守——地方上的长官 。
13、盍河hé、——何不 。
14、故——这里指旧交的情分 。
15、如——依照 。
16、附舟——搭船 。诣艺yì、——到,往见 。
17、谢不纳——拒绝接见 。
18、大困——陷于非常艰苦的境况 。
19、尝——曾经 。仕——做官 。
20、存——活着 。
21、庶——也许 。可冀——有希望 。
22、从——跟随 。
23、无恙样yàng、——这里指健在 。恙是病的意思 。
24、对以——用下面的话回答说 。
25、直——当,位于 。同“值” 。
《杜环小传》赏析这篇小传,在写法上,有两点值得读者注意 。第一,对于杜环的生平,他在其他方面的表现,只用几句话就交代过去,而留出了绝大部分的篇幅,来突出收留和奉养张氏这一件事,以概括杜环的为人 。第二,谭敬先对于穷途投奔的故交的老母闭门不纳,冷谈无情,常伯章对于流落异乡的亲生母亲长期不闻不问,见面后又抛弃不顾,这两个人的形象和杜环构成了鲜明的对比,更加显示了杜环的品格的可贵 。
《杜环小传》创作背景【杜环字叔循其先庐陵人文言文翻译 杜环,庐陵人其父友文言文翻译】《杜环小传》出自《宋文宪全集》 。作者宋濂亲自经历了元末动荡不安的社会现实,故他的文章具有较强的现实意义,往往在生动的描述中包含着寓意深刻的哲理,具有较强的思想性,明太祖朱元璋推其为“开国文臣之首” 。

相关经验推荐