国产霸总剧,究竟让多少老外欲“霸”不能?( 三 )


国产霸总剧,究竟让多少老外欲“霸”不能?

文章插图



实际上,霸总甜宠剧在海外收获了高点击量之前 , 中国网文老早就已经悄悄为“霸总”开拓了市场 。
你可能在脸书上刷到过英文版“总裁夫人”的剧情:
“总裁 , 您那离婚已经三年的前妻,带着个四岁的娃出现在了机?。?
“立即关闭机?。?
熟悉的对话,配合P图感满满的西装霸总、抱娃美女广告图,很难不让人升起一点小小的骄傲:这是文化输出?。?
国产霸总剧,究竟让多少老外欲“霸”不能?

文章插图



但最早沉迷中国霸总小说的,是东南亚 。
十多年前 , 越南一位女作家翻译并引进了网络作家宝妻2005年出版的《我把爱煲成汤》,这部原名为《抱歉你只是J女》的网文就此打开了当地读者的新世界 。
此后中国的霸总文学就以越南为突破口,火遍了东南亚 。2017年泰国书店的销量榜单上 , 前十里有七本是来自中国的言情、耽美小说 。
国产霸总剧,究竟让多少老外欲“霸”不能?

文章插图



浅浅分析一下,《一生一世美人骨》(即《周生如故》的原著),《宠婚豪门》(这个系列占了三个坑位)……这些小说虽然类型不同、背景不同,可都有一个共同点:主角是霸总 。
征服了东南亚后 , 霸总文继续出征欧美 。
其中不乏有自来水自己翻译做网站宣传,也有国内公司官方做推广,于是乎,脸书、推特的首页上就开始出现诸如此类的关键句段——
“夫人已经被挂在城墙上三天了……”
【国产霸总剧,究竟让多少老外欲“霸”不能?】“X总 , 那晚和您在一起的X小姐怀了您的三胞胎儿子 。”
国产霸总剧,究竟让多少老外欲“霸”不能?

文章插图



△外网上《霸总也天真》的点评页
在南美洲,一位退休的护士长Ross,在60岁那年点开一则小说广告后 , 就陷入了中国霸道总裁的爱情故事中 。
从《Irresistible Romance》(中文书名《无法抗拒的爱》) , 看到《My Heart for Your Love》(中文书名《帝少的燃情宠妻》)——
Ross在阅览众多书籍后 , 不仅对霸总文的类型了如指掌,还找到了自己最喜欢的题材:重生复仇,打脸渣男渣女,最终收获真挚爱情的故事 。
国产霸总剧,究竟让多少老外欲“霸”不能?

文章插图



△在起点国际上“霸榜”的霸总们 | 来源:起点国际
这些小说里的霸总,有着神祗一样俊美的容颜,年纪轻轻就握住了世界经济的命脉,甚至有些还是母胎单身……或许正是因为太过独特 , 以至于他们征服的不仅仅是外国女性朋友们的芳心 。
一位网友曾拍下这样一个画面:高鼻深目卷头发的外国小伙儿,在面馆里一口蒜头就一口面,还拿着点读笔翻译一本中国小说,名字叫做《总裁的谎言》 。
国产霸总剧,究竟让多少老外欲“霸”不能?

文章插图



△来源:1点视频
可以说,来自中国的霸道总裁男女通杀了 。
当然,外国小伙儿们相比于言情区里“商战是为了感情升华”的霸总们 , 他们更喜欢男频区中杀伐决断、逆袭走上人生巅峰,再顺便谈个恋爱的霸总们 。
同样在脸书上用精彩剧情+漫画配图做广告的《A Dish Best Served Cold》(中文名《一世豪婿》),就是一部典型的起点男频逆袭霸总赘婿文 。

相关经验推荐