玛丽有只小绵羊( 二 )


歌谣不但韵律清晰明快,还用简洁的语言,描述了一个有趣的故事 。
押韵的歌谣响起,故事里的人物就生动地出现在我们的脑海里 。
可爱的女孩,可爱的小羊羔,淘气的孩子们,还有严厉又慈祥的老师,就像发生在孩子们身边的故事,那么亲切,那么调皮 。
歌谣起源这首歌是由真实事件改编的 。不是发生在英国,而是在美国哦 。
一个叫做Mary的女孩,带着小羊羔去上学,同学们都兴奋不已,都去逗小羊羔,正好赶上一个年轻人来参观,看到这一幕,回去后就写了一首诗,并送给了女孩Mary 。
1830年这首诗歌被改编成了儿歌,广为传唱 。就是我们上面视频里的歌谣了 。一共4节 。
1901年出版的Mother Goose中,则收录了这首儿歌:

玛丽有只小绵羊

文章插图

玛丽有只小绵羊

文章插图
可能因为鹅妈妈收录的是简化版的歌谣,后来的各种儿歌集中,Mary Had a Little Lamb有不少简化版本 。
现在在网上搜这首歌,大部分就只有前两节,没有后两节 。
启蒙心得这首歌谣我会在唱过原版之后,拿着娃喜欢的玩具,这样改编一下:
Dingdang had a little dinosaur(恐龙),
little dinosaur, little dinosaur,
Dingdang had a little dinosaur, its teeth was white as snow(牙齿像雪一样白).
And everywhere that Dingdang went,
Dingdang went, Dingdang went,
and everywhere that Dingdang went, the dinosaur was sure to go.
这个还是比较押韵的,还有不太押韵的,我也会想到什么就唱出来,他也很喜欢啊:
Dingdang had a little dinosaur,
little dinosaur, little dinosaur,
Dingdang had a little dinosaur, its mouth was big as apple(它的嘴巴像苹果一样大).
And everywhere that Dingdang went,
Dingdang went, Dingdang went,
and everywhere that Dingdang went, the dinosaur was sure to go.
哈哈,我替换掉的歌词,大部分都选择娃能听懂的,这样小家伙会听得更加专注,也会更期待我的改编 。
大家也可以做一些尝试,比如:
Daisy had a little kitty(小猫咪),
Little kitty, little kitty,
Daisy had a little kitty, its fleece was white as snow.
And everywhere that Daisy went,
Daisy went, Daisy went,
And everywhere that Daisy went, the kitty was sure to go.
再或者:
Mike had a little puppy(小狗),
Little puppy, little puppy,
Mike had a little puppy, its eyes was bright as stars(眼睛像星星一样亮).
And everywhere that Mike went,
Mike went, Mike went,
And everywhere that Mike went, the puppy was sure to go.
延伸玩法超级简单的小羊手工:
准备一张黑色卡纸,一些棉絮或者白色纸片 。
孩子的小手张开,按在卡纸上,用笔顺着手的轮廓画下来,就是两只小手 。
然后在手心的部分,用双面胶把棉絮粘上 。在大拇指的位置,画上嘴巴和眼睛 。
剩下的四根手指画上蹄印,就做成两只小羊羔啦 。
玛丽有只小绵羊

文章插图
(图片来自网络,如侵权,速删)
总体来说,这首儿歌的完整版是比较长的,孩子只要多听就好,不用要求一定唱出来哦,如果孩子喜欢,一遍遍听下去,何愁他们不会唱呢 。

相关经验推荐