文章图片
手谈姬没有看中配版的习惯 , 但看到之前 , 男主弟弟的恶堕变身时同样有着尴尬配音“到底要选哪个呢?到底要选哪个呢?到底要选哪个呢?”的音效 , 就显得相当格格不入 。
看来类似的事情在国配版《假面骑士利维斯》上 , 也已经不是第一次了 。
尽管这一部假面骑士要显得更加逗贫 , 不过小樱变身的那段并不是搞笑的情节 , 正如台词所讲 , 小樱花了将近一集的时间 , 克服内心的软弱 , 本来剧情铺垫挺到位 , 遇到偷袭的闪电鞭 , 哪个观众都得破功 。
文章图片
这件事得怪谁呢?路人首先能想到的当然是配音演员 , 这也不是第一次有国配版本的配音的《假面骑士》了 , 事情发生后 , 该音效的配音演员也在第一时间在B站放出视频说明 。
文章图片
手谈姬听下来 , 关于这事 , 他的意思是 , 在台词不能改的情况下 , 他本来是想按照音律节奏来配的 , 但是他提出的方案没有通过 , 还是采用了现在字正腔圆的读法 。
他还给出了弟弟配音的修改方案 , 即 , 把“到底要远那个呢”用唱的方式表现出来 , 姬觉得修改后确实要舒服不少 。
文章图片
但是网友们并不买账 , 认为作为官方中文 , 出现这样的情况 , 和摆烂也没啥两样 。
文章图片
文章图片
文章图片
还有人觉得 , 既然原台词也不是日文 , 而是英文的“what's coming up?”那干脆国配版也这么念 , 不就没事了?配音演员表示 , 不可以 , 这是审核的原因 。
另外提到审查 , 一件和配音无关的事是 , 有人曾咨询过新创华相关为什么打戏被删减了 , 得到的也是审核原因” 。
文章图片
随着越来越多人关注 , 配音被紧急修改 , 可是网友们听到新配的场景 , 不过是把重音从“发生”改到了“么事”上 。
网友们依然连连连摇头 , 因为……“发生什么事了”本身就很尴尬呀 。
文章图片
于是乎问题似乎又落回了“翻译”上 , 真的有必须“全中文”的说法吗?那么就手谈姬的了解 , 至少在“游戏”领域内是有的 , 为了过审 , 就连抽卡的UR、SSR , 都要改成超稀有、稀有 。
那问题又来了 , 非得是“发生什么事了”这样硬巴巴、直勾勾的翻译吗?有没有可能换一种说法 , 比如民间翻译的“何者临近”这样有点中二的台词 , 又或者说通过后期加工 , 让音乐声压过台词音效 , 让台词的存在感变得弱一点?
文章图片
只能说 , 发生这样尴尬的情况 , 配音演员的“行活”让观众不满意了 , 自己肯定难辞其咎 。 但肯定不是配音一人的锅 , 翻译+配音+后期相互配合(当然最终也得领导点头) , 才能有良好的本地化体验 。
相关经验推荐
- 死神|《死神》人物解析:四枫院夜一是否有斩魄刀,为什么从未用过?
- |《特利迦奥特曼》剧场版解析:为什么特利迦奥特曼没有新形态?
- 效果|火影:阿斯玛为什么没有继承三代的通灵兽?
- 火影忍者|如果历代火影来到英雄联盟,他们的技能是什么?纲手的技能最简单
- |为什么你的脚会那么臭?这是一个有味道的(漫画)
- 路飞|尾田骗人,路飞果实这么厉害,五老星为什么不早点针对路飞?
- coser|原神:雷泽英配声优出事了!灌醉coser发生关系,两人是自愿?
- 反派|人类和魂兽的根本差异,如果人只是实力强,那和禽兽有什么区别
- 宇智波鼬|宇智波鼬如果没吃里扒外,火影的剧情会有什么变化?
- acgn漫评|雪獒铠甲为什么是完整的太极?
