滁州西涧的翻译意思:我喜爱生长在涧边的幽草 , 黄莺在幽深的树丛中啼鸣 。春潮夹带着暮雨流的湍急 , 惟有无人的小船横向江心 。《滁州西涧》是唐代诗人韦应物的一首写景七绝 。此诗写的虽然是平常的景物 , 但经诗人的点染 , 却成了一幅意境幽深的有韵之画 , 还蕴含了诗人一种不在其位、不得其用的无奈与忧伤情怀 , 也就是作者对自己怀才不遇的不平 。
《滁州西涧》原文【滁州西涧的翻译意思 滁州西涧的翻译意思幽草】韦应物
独怜幽草涧边生 , 上有黄鹂深树鸣 。
春潮带雨晚来急 , 野渡无人舟自横 。
《滁州西涧》注释1、滁州:在今安徽滁州 。西涧:在滁州城西 , 俗名称上马河 。
2、独怜:唯独喜欢 。幽草:幽谷里的小草 。幽 , 一作“芳” 。生:一作“行” 。
3、深树:枝叶茂密的树 。深 , 《才调集》作“远” 。树 , 《全唐诗》注“有本作‘处’” 。
4、春潮:春天的潮汐 。
5、野渡:郊野的渡口 。
6、横:指随意漂浮 。
《滁州西涧》赏析这是一首写景的小诗 , 描写春游滁州西涧赏景和晚潮带雨的野渡所见 。首二句写春景、爱幽草而轻黄鹂 , 以喻乐守节 , 而嫉高媚;后二句写带雨春潮之急 , 和水急舟横的景象 , 蕴含一种不在其位、不得其用的无可奈何之忧伤 。全诗表露了恬淡的胸襟和忧伤之情怀 。
这首诗中有无寄托 , 所托何意 , 历来争论不休 。旧注以为这首诗有政治寄托 , 说是写“君子在下 , 小人在上之象” , 蕴含一种不在其位 , 不得其用的无可奈何之忧伤 , 但过于穿凿附会 , 难以自圆其说 。有人认为“此偶赋西涧之景 , 不必有所托意” 。
实则诗中流露的情绪若隐若显 , 开篇幽草、黄莺并提时 , 诗人用“独怜”的字眼 , 寓意显然 , 表露出诗人安贫守节 , 不高居媚时的胸襟 , 后两句在水急舟横的悠闲景象中 , 蕴含着一种不在其位、不得其用的无奈、忧虑、悲伤的情怀 。
诗人以情写景 , 借景述意 , 写自己喜爱和不喜爱的景物 , 说自己合意和不合意的事情 , 而胸襟恬淡 , 情怀忧伤 , 便自然地流露出来 。这首诗表达作者对生活的热爱 。
《滁州西涧》创作背景一般认为《滁州西涧》这首诗是唐德宗建中二年(781年)韦应物任滁州刺史时所作 。他时常独步郊外 , 滁州西涧便是他常光顾的地方 。作者喜爱西涧清幽的景色 , 一天游览至滁州西涧(在滁州城西郊野) , 写下了这首诗情浓郁的小诗 。
《滁州西涧》作者介绍韦应物(737年~792年) , 唐代诗人 。汉族 , 长安(今陕西西安)人 。十五岁起以三卫郎为唐玄宗近侍 , 出入宫闱 , 跟随唐玄宗出游 。早年豪纵不羁 , 横行乡里 , 同乡认为他是祸行而苦 。
安史之乱起 , 唐玄宗出逃 , 流落失职 , 开始立志读书 , 常“焚香扫地而坐” 。唐代宗广德至唐德宗贞元年间 , 先后担任洛阳丞、京兆府功曹参军、鄂县令、比部员外郎 、滁州和江州刺史、左司郎中 、苏州刺史 。贞元七年退职 。世称韦江州、韦左司或韦苏州 。
韦应物是山水田园派诗人 , 后人每以“王孟韦柳”并称 。诗风恬淡高远 , 以善于写景和描写隐逸生活著称 。韦应物的诗歌创作成就最大 。
相关经验推荐
- 黄鹤楼闻笛的翻译和原文 黄鹤楼闻笛翻译及赏析
- 晋平公问于祁黄羊全文翻译 晋平公问于祁黄羊全文翻译的焉什么意思
- 楼房里有蜈蚣从哪里来的 住楼房家里蜈蚣从哪里来的
- 蔺相如用什么办法完璧归赵 蔺相如是如何做到完璧归赵的?
- 黑色牛仔外套的搭配 深黑色牛仔外套搭配浅黑色吗
- 鲁滨逊漂流记节选是由哪两部分组成的 鲁滨逊漂流记节选是由梗概和节选组成
- 大众朗逸原厂冷却液 大众朗逸冷却液的盖在哪里
- 吉利新帝豪的后排坐垫怎么取下来 2018款吉利帝豪后排坐垫怎么拆
- 清商一来秋日晓羞尔微形饲丹鸟的意思 诗句清商一来秋日晓羞尔微形饲丹鸟的意思
- 帘外雨潺潺春意阑珊罗衾不耐五更寒的意思 诗句帘外雨潺潺春意阑珊的的意思
