1、译文:
【王育少孤贫文言文翻译 王育少孤贫文言文翻译 王育少】王育 , 字伯春 , 京兆人 。小时候是一个孤儿 , 很贫穷 , 被别人雇佣放羊 , 每次路过学校的时候 , 就叹息流泪 。(王育)有空闲的时间 , 就截取水杨柳的枝条当笔来学写字 , (有一次)忘记了自 己还在放羊 , 把羊弄丢了 , 被雇主责罚 , 王育准备卖身以偿还损失 。同郡的许子章 , 是见识广的 人 , 听闻了这件事 , 夸奖了王育 , 代王育偿还了羊 , 供给他衣服和食物 , 让他同自己的儿子一起上 学 , 于是(王育)渐渐能够博通经史 。
王育身高八尺多 , 胡须长三尺 , 相貌很特别 , 声音很好听 。许子章把兄长的女儿嫁给他做妻子 , 为他修建了房子 , 分给他产业 。王育接受这些馈赠没有一点惭愧的脸色 。
然而我行我素 , 很任性 , 很不合时俗 , 妻子去世 , 来吊唁的不过四五个人 , 然后却都是乡里的著名人士 。
太守杜宣任命(王育)担任主簿 。不久杜宣被贬官做了万年县令 , 杜县的县令王攸来拜访杜宣 , 杜宣没有迎接他 , 王攸大怒说:“你从前担任二千石(的高官) , 是我所敬重的 。现在我(和你)官辈相同罢了 , 为什么不来迎接我?你想用小麻雀来接待 我 , 让我去怕一个死的鹞鹰吗?王育拿着刀怒叱王攸说:“君主遭受耻辱 , 臣僚应当死节 , 从古时 候就是这样 。我府君(杜宣)因为不正当的罪名被贬斥 , 像日蚀和月蚀 , 你一个小小的县令竟敢 轻视侮辱我的君主!难道你是认为我的刀不锋利 , 才敢这样的吗?“上前将要杀王攸 , 杜宣害怕了 , 光着脚抱着王育 , 王育才停下来 。从这件事后(王育)就出名了 。”
2、原文:
王育 , 字伯春 , 京兆人也 。少孤贫 , 为人佣牧羊 , 每过小学 , 必啟欷流涕 。时有暇 , 即折蒲学书 , 忘而失羊 , 为羊主所责 , 育将鬻己以偿之 。同郡许子章敏达之士也闻而嘉之代育偿羊给其衣食 , 使与子同学 , 遂博通经史 。
育身长八尺余 , 须长三尺 , 容貌绝异 , 音声动人 。子章以兄之子妻之 , 为立别宅 , 分之资业 , 育受之无愧色 。
然行己任性 , 颇不偶俗 。妻丧 , 吊之者不过四五人 , 然皆乡闾名士 。
太守杜宣命为主簿 。俄而宣左迁万年令 , 杜令王攸诣宣 , 宣不迎之 , 攸怒曰:“卿往为二千石 , 吾所敬也 。今吾侪耳 , 何故不见迎?欲以小雀遇我 , 使我畏死鹞乎?”育执刀叱攸曰:“君辱臣死 , 自昔而然 。我府君以非罪黜降 , 如日月之蚀耳 , 小县令敢轻辱吾君!汝谓吾刀钝邪 , 敢如是乎!”前将杀之 。宣惧 , 跣下抱育 , 乃止 。自此知名 。
相关经验推荐
- 武王伐纣原文及翻译 武王伐纣文言文翻译
- 孟子之少也文言文翻译 孟子之少也文言文翻译成语
- 吴王欲伐荆文言文翻译 吴王欲伐荆文言文翻译 吴王什么样的人
- 望梅止渴文言文翻译及注释 望梅止渴文言文翻译及注释及启示
- 乘船文言文翻译及注解 乘船文言文翻译
- 盲子道涸溪的文言文翻译 有盲子道涸溪文言文翻译
- 囫囵吞枣文言文 囫囵吞枣文言文拼音版
- 两小儿辩日文言文及翻译视频 两小儿辩日文言文及翻译
- 杞人忧天文言文原文及翻译 杞人忧天文言文原文及翻译注释
- 五十步笑百步文言文翻译 五十步笑百步文言文翻译及答案
