当然 , 除了这些已经灌入脑髓的经典外,以下还有一些例子,可能稍微需要你捡起一些高中语文水平的语法敏感度,才能察觉到其中的“违和” 。
这些句子本身并不一定有语?。囟ê臀颐谴舐匠S玫闹形南肮哂凶藕艽蟛煌?。

文章插图
例如上个月刚出的类魂游戏《记忆边境(Thymesia)》,就是由台湾游戏团队极度边缘工作室开发的游戏 。
《记忆边境》是个背景设定在中世纪的黑暗奇幻作品,和魂一样走碎片叙事 。
但如果沾了台湾语法 , 味道就怪了起来 。我们来看看其中一些碎片文本是怎么写的:

文章插图
“…我像狗一样在要塞里工作,而我得到的回报只是微薄的报酬…”
且不论在中世纪背景里“狗”这个喻体用来形容无偿加班到底合不合适,这句话也已有好几个显然不对劲的地方 。
如果你的中文语感够敏感,那可能会发现,这句子里最扎眼的就是“回报”和“报酬”二词产生的词义重复 。“回报”是“报酬”,给人感觉在用一种文绉绉的书面语讲着车轱辘话 。
大陆人不可能这么讲话 。
这可能实在有些咬文嚼字让你一头雾水,不过这种情况并非个例 。

文章插图
咱再来看看:

文章插图
“这一切都源于几个月前的一些信息,这些信息源自王国边境的较低区域——愚者之海…”
车轱辘味儿溢出来了吧 。
你在正常中文里,几乎不可能看见这样繁琐至极的遣词造句:“源自/于”的递进重复发生了两次 , “信息”在同一个句子里既承担了前句的宾语,又在下一句里承担了后句的主语 。
而后半句的奇怪名词“较低地区”,又是一个显然充满台湾腔味的硬造的“ADJ+N”的“组合名词” 。
这就像你在写英语作文时,拼死试图把复杂的从句加上ing以变得名词化,然后找一个及物动词后面补进去来增加句子的复杂度,借此博取评卷老师的欢心一般 。

文章插图
在奇幻世界观的游戏中,一句简简单单的信息,台湾人就喜欢写成又臭又长的结构复杂的句子,像极了高中时期拼命往含义粗浅的英语作文里大堆特堆华丽语法的你:一句“我吃了好吃的苹果”,你非得写成“I ate an apple which was tasty .”
而接下来的“废物的来源很清楚”又显然缺少了主语,这种在倒装句中省略主语的句式,也是台湾口语化语法中出现频率极高的遣词类型 。
大陆人,不这么说话 。

文章插图
但是 , 上述一切问题,只要用一个“魔法”,可能都能迎刃而解:
在你脑中想象“杰哥不要啊”中那位阿伟的声音,或者凤凰卫视播音员的声音,然后用他们的台湾腔 , 去抑扬顿挫地读一遍这个句子 。
你会发现,只要在台湾腔语境下,这些怎么读怎么怪的句子,瞬间就通畅无比 。
这是一个非常神奇的现象:台湾腔似乎已经成为一种模因武器,在我们无法理解的情况下,用不可名状的方式污染了我们的语言认知能力,致使我们对语病的认知能够因方言切换而改写 。
如果你看过伊藤计划的《虐杀器官》或者玩过《合金装备:幻痛》,想必更会对这种寄宿于语言中的力量感到不可思议 。
相关经验推荐
- 支付宝黄金是真的黄金吗?
- 银行的活期理财节假日能赎回么?
- 银行死期怎么操作?
- 四不像的动物 四不像的动物是哪个动物
- 银行活期怎么存?
- 爱尔兰的游玩季节 冬季爱尔兰旅游注意事项
- 四个季度怎么划分 四个季度
- 冬季文明旅游注意事项 文明旅游的注意事项
- 自来水放几天可以浇花 凉开水浇花的害处
- 其他应收款和其他应付款的区别?
